J 'ai"meuh" la "lait"cture 2

Bienvenue sur mon blog

9 octobre, 2010

As good as you (Jane Eyre Musical)

Classé dans : Chansons — livremania @ 17:26

Paroles (+traduction)

Love is like a virus we’re infected with (L’amour est un virus qui nous infecte)
You’re so naive (Vous êtes si naïve)
Wouldn’t it be wonderful (Ne serait-ce pas merveilleux)
If life was just as you perceive? (Si la vie était juste comme vous le voyez ?)
Women are inhuman, worthless (Les femmes sont inhumaines, sans valeur)
Hard and savage (Durs et sauvages)
On the average (La plupart du temps)
Never to be trusted (Ne jamais les croire)
Completely maladjusted, it’s true (Complétement inadaptées, c’est vrai)
And if I’d not loved a few (Et si je n’avais pas aimé un peu)
I might have been as good as you (J’aurais pu être aussi bon que vous)
She was my flame, my gallic sylph (Elle était ma flamme, ma sylphide gallique)
I was her fool’s delight (J’ai été son plaisir imbécile)
She put me in her spell and turned my (Elle m’a ensorcelé et a tourné ma)
Rage to trust in just one night (Rage en confiance en une seule nuit)
With appetites for pleasure (Avec l’appétit pour le plaisir)
We would search for buried treasure (nous voulions rechercher un trésor englouti)
In the excess of temptation (dans l’excès de la tentation)
I thought it my salvation, it’s true (Je la croyais mon salut, il est vrai)
And if I had thought things through (Et si j’avais bien réfléchi)
I might have been as good as you (J’aurais pu être aussi bon que vous)

She found me handsome (Elle me trouvait beau)
My opera dancer (Ma danseuse d’opéra)
And like a fool (Et comme un imbécile)
I believed it was true (J’ai cru que c’était vrai)

I held the world inside my hands (Je tenais le monde dans mes mains)
A man full in his prime (?)
When she left me for another (Quand elle m’a quitté pour un autre)
Pierced my heart a second time (Percant mon coeur une deuxième fois)
« Nothing lasts forever, » she said (« rien ne dure éternellement », a-t-elle dit)
« Find the door yourself, dear, won’t you? (« Vous pouvez trouver la porte vous-même, n’est pas ?)
Think me still your flower (Pensez encore à moi comme votre fleur)
I’ve treasured every hour, it’s true (j’ai chéri chaque heure, c’est vrai)
And if I had loved you, too (Et si je vous avais aimé aussi)
I might have been as good as you. »(J’aurais pu être aussi bonne que vous »)
I came upon her some time later (Je suis venu la voir quelque temps après)
The years had not been very kind (Les années n’ont pas été très gentilles)
She has this child, Adele (Elle avait cette enfant, Adèle)
Said she was mine, as well (Prétextant qu’elle était de moi)
« Nothing lasts forever, Edward (« Rien ne dure éternellement, Edward)
Take good care and, oh yes (Prenez-en grand soin, oh oui)
Won’t you take our lovely daughter? (Ne prendrez vous pas notre jolie fille ?)
For you see, dear, I don’t want her (car vous voyez mon cher je n’en veux pas)
But I’m still your flower (Mais je suis toujours votre fleur)
I’ll just bloom elsewhere (Je fleuris juste ailleurs)
Tell her my soul is in heaven, with God » (Dites-lui que mon âme est au paradis, avec Dieu »)

Miss Eyre, I tell you this  (Miss Eyre, je vous dis ceci)
Because I want you to know (Car je veux que vous sachiez)
That I, with some luck  (Qu’avec de la chance)
Without shame, without blame (Sans honte, sans blâme)
Or the curse of my name (Ou la malédiction de mon nom)
Might have been as good as you (J’aurais pu être aussi bon que vous)

Image de prévisualisation YouTube

Avis

Depuis que j’ai lu Jane Eyre, je suis tombé amoureuse de cette histoire si cruelle mais tellement romantique. Et quand j’ai su qu’il en avait fait une comédie musicale, je me suis précipitée dessus !
Les chansons sont tout simplement magnifique, comme vous pouvez le constater ! On retrouve dans chaque chanson le caractère de tous les personnages.
J’adooore vraiment cette chanson car en premier temps, l’histoire d’Edward Rochesteret de sa danseuse d’Opéra m’avait marqué et puis,cette chanson est tellement poignante ! C’est M A G N I F I Q U E !
Rien à redire ! Ah si, si quelqu’un sait où je peux me procurer le DVD de cette comédie musicale, je suis preneuse !!!

4 réponses à “As good as you (Jane Eyre Musical)”

  1. Corasirene dit :

    Toi aussi tu as été contaminée par le virus Jane Eyre !!!!!!Lol !! J’ignorais qu’il existait une comédie musicale !!!!!! En tout cas, les paroles sont fidèles au roman !! Si tu aimes les comédies musicales, je te conseilles « le fantôme de l’opéra » !!
    Bisous ::

  2. IrishCéline dit :

    Hum, Jane Eyre en comédie musicale, je ne suis pas vraiment convaincu. C’est sans doute que l’interprête de Mr Rochester ne me plait pas trop, du coup, j’ai plus de mal à imaginer le reste. Par contre, rien à dire sur la musique et les paroles, c’est très beau…
    Bises

  3. Lisbei dit :

    Intéressante chanson !
    « A man full in his prime » pourrait être traduit par « un homme à la fleur de l’âge » (mais on le dit plutôt pour une femme) mais l’idée est là !
    Bises !

  4. Kathrin Welte dit :

    Bonjour!

    je suis entrain de planifier pour un concert et je voudrai savoir si vous avez a tout hazard aussi une traduction pour les chansons « Sweet Liberty » et « Sirens » de la comedie musical Jayne Eyre?

    Merci beaucoup pour votre aide,

    Kathrin Welte

Laisser un commentaire

 

Conversation-Evasion |
Morganedoc |
lane8joe |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | Tournai la Page
| maud99
| les abeilles